Termos - Noções - Personagens

Aqui nesta seção reunimos termos, noções, expressões, personagens reais e imaginários da tradição grega.

O vocabulário da filosofia grega tem aqui as definições de suas principais palavras, segundo a prática de tradução de obras em geral, para algumas línguas ocidentais, tais como português, inglês, francês, espanhol e outras. A obra de F. E. Peters (Greek Philosophical Terms: A Historical Lexicon), "Termos Filosóficos Gregos" na tradução para o português de Beatriz Rodrigues Barbosa, serviu de base para a construção desta seção, mas foi complementada com outras fontes como o pequeno livreto de Ivan Gobry (Vocabulaire grec de la philosophie), "Vocabulário grego da filosofia" na tradução para o português de Ivone C. Benedetti.

A tradução dos nomes gregos para a língua latina não é, de modo nenhum, um acontecimento sem consequências, como ainda nos nossos dias se julga ser. Pelo contrário: atrás da tradução [Übersetzung] aparentemente literal e, portanto, que preserva [o sentido], encobre-se um transpor [Übersetzen] da experiência grega para um outro modo de pensar. O pensamento romano toma posse das palavras gregas sem uma experiência igualmente originária que corresponda àquilo que elas dizem, sem a palavra grega. O desterro [Bodenlosigkeit - falta de solo] do pensamento ocidental começa com esta tradução. (Martin Heidegger, A ORIGEM DA OBRA DE ARTE)