aisthesis

gr. : percepção, sensação, experiência, percepção dos sentidos. A percepção sensível ou sensação (aisthesis) apresenta um duplo aspecto, pois ela estabelece uma relação entre um sujeito, que é um vivente provido de um corpo e de uma alma, e um objeto que se encontra no exterior dele.

Afecções

Submitted by mccastro on Fri, 05/04/2013 - 20:54

Os estoicos dizem que as afecções (pathe) se encontram nos lugares afetados, enquanto as sensações (aisthesis) residem na parte diretora. (Pseudo-Plutarco)

Experiência

Submitted by mccastro on Tue, 01/05/2012 - 14:48

A percepção sensível ou sensação (aisthesis) apresenta um duplo aspecto, pois ela estabelece uma relação entre um sujeito, que é um vivente provido de um corpo e de uma alma, e um objeto que se encontra no exterior dele. No Timeu, Platão distingue mais precisamente as sensações comuns, que interessam o corpo por inteiro e que referem-se ao tato, e a sensações particulares que interessam um órgão determinado do corpo: a vista pelo olho, a audição pelo ouvido, o odor pelas narinas e o gosto pela língua (Timeu 65b-68b). (Luc Brisson)

Estética

Submitted by mccastro on Tue, 01/05/2012 - 14:36

El original Griego de la palabra «estética» significa percepción por los sentidos, especialmente por la sensación. La experiencia estética es una facultad que nosotros compartimos con los animales y los vegetales, y es irracional. El alma «estética» es esa parte de nuestro compuesto psíquico que «siente» las cosas y reacciona a ellas: en otras palabras, es la parte «sentimental» de nosotros.

Audição

Submitted by mccastro on Mon, 30/04/2012 - 15:21

A audição, cujo processo parece admitir considerações exclusivamente psicofisiológicas, concerne no entanto a estética e por conseguinte se deixa decifrar não somente em termos de uma recepção pura, mas uma livre decisão de escutar. Obedecer não é etimologicamente ob-audire: se pôr à disposição daquele que diz? — Segundo Paul Ricoeur, "a primeira determinação do dizer não é o falar, mas o par escutar-se clara". Ou, mais exatamente: escutar (al. horchen) não é possível senão a partir do entender (al. hören); mas entender não é possível senão a partir do compreender.

Teeteto

Sobre o conhecimento científico. Contra o heraclitismo epistemológico.

Segundo Adriana Manuela Nogueira e Marcelo Boeri, tradutores do diálogo para a Fundação Calouste (Lisboa, 2010) é a seguinte sua estrutura e argumento.

A estrutura do diálogo parece comparativamente simples. Após uma dupla introdução dramática, a segunda das quais gradualmente vai assumindo uma função metodológica, Sócrates lança a pergunta - "O que é o saber?" que comandará todo o diálogo.

Mênon

Sobre se a virtude pode ser ensinada. Conclusão negativa, contrária à tese de Sócrates. Insuficiência da razão discursiva, que deve apoiar-se na experiência e completar-se com a intuição. Aparecem os primeiros elementos pitagóricos, a preexistência das almas e a reminiscência. Mas isto talvez atrase um pouco a redação deste diálogo, como com o do Górgias. Segundo alguns autores, marca a crise, o momento que Platão se dá conta que seus problemas transcendem os limites em que pensou e viveu Sócrates.

Hegel: O verdadeiro ideal não tem de ser real

Submitted by mccastro on Sun, 22/03/2015 - 14:31

O verdadeiro ideal não tem de ser real: é real. Todavia, é necessário saber-se o que é real; na vida comum, tudo é real: há, contudo, uma diferença entre mundo da aparência e realidade. O temporal, o transitório, existem deveras, podem mesmo fazer-nos muita falta, mas ainda assim não são uma verdadeira realidade, como o não é também a particularidade do sujeito, os seus desejos, as suas inclinações.

Jowett: EUT 9e-11b — Exame crítico

Soc. Ought we to enquire into the truth of this, Euthyphro, or simply to accept the mere statement on our own authority and that of others ? What do you say ?

Euth. We should enquire ; and I believe that the statement will stand the test of enquiry.

Soc. We shall know better, my good friend, in a little while. The point which I should first wish to understand is whether the pious or holy is beloved by the gods because it is holy, or holy because it is beloved of the gods.

Euth. I do not understand your meaning, Socrates.